【伽美什史诗】(序)她见过万物
书迷正在阅读:襄阳后记 番外篇 江陵灯会、少女创造、【空姐的抉择】、在世一大上学当学伴(第一视角改版)、辽西母恩国考备录、【笔仗全记】、用性爱回报母爱、mama们的性奴之路、【大明星加色版续写】、【大主宰同人续写】
克。
第三块泥板 吉尔伽美什
麦子不再丰收。
第一年,神官呼唤,女神不再回应。
第二年,西杜丽献上最好的麦子酿的酒。
第三年初,人们的怨言突破了宫殿里的呻吟,
吉尔伽美什被迫运转她伟大的智慧,
她嘲笑西杜丽的愚蠢,要举行真正的祭祀。
吉尔伽美什站在伊什塔尔的神殿,
她赤裸的身子涂着油,射出属于神明的金色。
祭祀的开端,她展示自己,
她有着天上落下的磐石般的力量。
她任凭巨蟒钻入zigong,用强力将它切断,
她夹着雄狮的阳具爬上绳子,将它摔在地上。
丰满的胸部流淌着乳汁,
挺翘的臀部吞吐着爱液,
她的yinchun如花朵般绽放。
吉尔伽美什发出高傲的笑声:
伊什塔尔啊,我献给你礼物。
男人和丈夫,少女和妻子,
共同欢庆这yin乱之日,
别管那古板的西杜丽,只管交合和zuoai!
那麦酒女神若是怪罪,便让她找我——
让我吉尔伽美什高潮者,
我愿当她六天七夜的奴仆!
西杜丽带着母野牛宁孙到来,
吉尔伽美什的母亲开口说道:
这可是你说的,吉尔伽美什。
你的克星与朋友,恩奇都将要赶到!
她学会了神妓的乐趣,
又怎么不能让你高潮?
吉尔伽美什,你比任何人都要有力,
但你的克星即将来到。
吉尔伽美什,你比任何人都要空虚,
但你的朋友即将来到。
吉尔伽美什注视着,恩奇都解下了外袍。
她的躯体不再纤细而无垢,
却如妓女般丰盈饱满。
她在人群中徜徉,时不时加入交欢,
就如头羊巡视它的羊群,
就如吉尔伽美什统治着这乌鲁克。
她用黄金制的芦苇杆在吉尔伽美什的身体上写作,
刻下叙述她的血色文字:
吉尔伽美什是连醉汉都不如的下贱东西,
众神之女创造了她的形体,
却无意间加多了yin乱的原料,
生为妓女,却当了国王。
吉尔伽美什不断交欢却依旧空虚,
她那空虚的王位将走向灭亡。
所幸她遇上了英雄恩奇都,
恩奇都将承受她的欲望,
就如那幼发拉底河填满波斯湾的汪洋。
吉尔伽美什气愤而恼怒,
不管那yin乱的国王如何愤怒,
恩奇都只管揉搓她的rufang。
她拿来西杜丽酿造的麦芽酒,
通通泼在吉尔伽美什身上。
她对天空说:
伊什塔尔啊,阿努的女儿,
这才是乌鲁克献给您的祭品,
吉尔伽美什,我们yin乱的国王,
还有最好的麦子酿造的麦酒浇在她身上!
吉尔伽美什听了她的羞辱,
却不再觉得气恼。
麦酒让她的伤口发痛,她却只觉得安详。
她的rufang流出汁水,她的yinchun被yin液打湿,
她请求恩奇都继续刻字,
她对天空说:
伊什塔尔啊,阿努的女儿,
这才是乌鲁克献给您的祭品,
吉尔伽美什,她三分之二是神,三分之一是人,
本是yin乱女,却当了国王,
还有麦酒女神酿的酒浇在她身上!
伊什塔尔仍然没有回应,
她没有嗤笑,也不曾允诺,
但公牛依旧跳到母牛的身上,
公驴仍使母驴妊娠,
街市上男人使处女怀孕,
男人与少女仍日夜交欢。
她没有去往不归之乡,
伊什塔尔,她去了哪里?
吉尔伽美什委托女神西杜丽,
利用她女神的智慧,
去底格里斯与幼发拉底河间的土地寻找,
报酬是最好的一批麦子和黄金的笔。
然后她翻身看向恩奇都,对她说:
美丽的恩奇都啊,我在梦里见过你。
你污辱我的名字,
你伤害我,用黄金在我身上刻字,
你折磨我,用麦芽酒加剧我的痛苦,
可我为什么并不愤怒?
可为什么我下体的爱液不停?
为什么我反而想要高潮想要呻吟?
吉尔伽美什讲起她的梦境:
啊,恩奇都,我梦见你也梦见你的名字,
我看见天上的繁星现于我前,
它们一直落向我,像一块磐石。
我想举起它,它太沉。
我想推动它,但无法移动它。
我举起它,放到母野牛宁孙的脚边,
宁孙,我的母亲,视它为我的对等物。
我将像妻子一般,爱它,爱抚它拥抱它。
我梦见一把斧子,
它是一个朋友,将成为它朋友的救星。
我梦见你,恩奇都是你的名字,
你就是来自天空的磐石,你就是斧子。
你拥有力量,无比强大,
同我一样,你的力量也像来自天空的岩石。
我像妻子一样,将会爱你,爱抚你拥抱你,
你将拯救我,成为我的救星。
恩奇都于是羞辱她,
用黄金的刻刀将国王的劣迹刻满她的皮肤。
恩奇都于是伤害她,
拿烧红的铜链抽打她的身体。
恩奇都于是折磨她,
将海水洒在她的伤口。
吉尔伽美什主动迎接恩奇都的伤害,
她用自己的智慧,
找到最私密、最危险和最敏感的地方,
用它们迎接恩奇都的折磨。
吉尔伽美什,她剧烈地高潮。
她的乳汁喷出半里格,
如同雨打湿乌鲁克的土地,
她的爱液射出半里格,
如同流水冲洗乌鲁克的土地。
吉尔伽美什yin乱地呻吟着,
听到她的呻吟,
街上的男人解下了腰带与处女交欢,
城里的妇女主动脱下她们的裙子,
恩奇都也迷醉于她的快乐。
她的声音颤抖,她对恩奇都说:
让我吉尔伽美什高潮者,
我愿当她六天七夜的奴仆!
但你,恩奇都,我不止要成为你的妻子,
我不止要爱你,爱抚你拥抱你,
我还将把国王的位置给你,
做你永生永世的奴仆,
只要你让我快乐!
恩奇都拒绝了吉尔伽美什:
我教给你的是沙姆哈特的乐趣,
是我恩奇都的乐趣,
现在也是吉尔伽美什的乐趣。
你怎可一个人去当那奴仆,让我失去乐趣?
我也想当你的奴仆,
你予我快乐,而我不予你,
难道我的请求你会同意?
我可成为国王,但要与你一起,
就像服侍一个男人的两个少女。
我可成为你的主人,
但也要作为你的奴隶。
吉尔伽美什思考恩奇都的话,她说:
恩奇都,我想成为你的奴仆,
所以我也要是你的主人。
我想成为你的朋友,做你的恋人,
与你举行婚礼,做你的妻子,
你若没有父亲,卢伽尔便是你的父亲,
你若没有母亲,宁孙便是你的母亲,
我要做你的姐妹,如果你没有亲戚。
恩奇都,我的主人与奴仆,我的国王与臣子,我的妻子与丈夫,
我愿做你的恋人,我的一切都属于你!
恩奇都说:
谢谢你,吉尔伽美什,我有我的母亲,
但今后卢伽尔便是我的父亲,你便是我的姐妹。
我可与你结婚,成为你的妻子,
我可寻求这城里的勇士们,
为你生下七个孩子,
这是我的使命。
但是,对不起,
我的朋友,我的主人与奴仆,我的国王与臣子,我的妻子与丈夫,吉尔伽美什,
我不能做你的恋人,
我的爱情不属于你,
我的爱情,只属于我的母亲。
吉尔伽美什带着国王的愤怒,对恩奇都说:
是谁?在我之前就占据了你的心?
我命令你,忘却与她的爱情!
若你还记得她,我便要发出诅咒。
我诅咒她不能与至爱结婚,
我诅咒她被自己的爱情折磨,
诅咒她与自己的孩子luanlun——
不,我诅咒她不再能生育!
我诅咒她的脸上有丑陋的疤痕,
她的身上要遍布伤痕和淤青,
她不得有做妓女的资格,
因为她们会将她抛弃。
我诅咒她,她的外袍会被泥土玷污,
她的衣物会被撕成两半,
她的腿将不能行走,
她要被野兽撕咬,
她要吃地上的面包,喝倒在地上的酒,
她要用野兽的尿液清洗自己的身体!
吉尔伽美什想要用诅咒威胁恩奇都,
恩奇都愤怒了,她说:
我亲爱的主人、国王和妻子,吉尔伽美什啊,
您的奴仆、臣子和妻子怎会对你生气?
你的诅咒就像是妓女的贞cao,
本就没有,如何失去?
神妓沙姆哈特,她是我的母亲,是我的恋人。
她遍布伤痕,她不能行走,她被野兽撕咬,
她舔起地上的面包和酒,喂我人类的吃食,
教给我城市的歌。
她有着超越一切的魅力。
你所说都是事实,但我仍要对你生气。
因为你也是我的奴仆、臣子和妻子,
你的主人、国王和妻子正在对你生气!
吉尔伽美什感到了恩奇都的愤怒,
她向她道歉,乞求她的原谅。
就像幼发拉底河汇入波斯湾,
她们互相亲吻结为了夫妻。
当男人和少女在大街上交合时,
恩奇都和吉尔伽美什处理民众的述求,
当男人和少女在房间里入睡时,
恩奇都和吉尔伽美什宣泄她们的欲望。
晚上,她们不眠不休地寻找乐趣,
她们在伊什塔尔的神殿里给彼此涂油,
在西杜丽的居所里用铜钩撕下皮rou,
她们与牧民的羊、牛和猪偷情,又让狮子咬断她们的骨头,
把泌出的乳汁涂抹,让蜜蜂叮咬她们的rutou、阴蒂和全身,
她们在酒馆扮作妓女接待客人,
她们在对方的身体上刻下这个月的过错,
她们最后要来到吉尔伽美什母亲的宫殿里,
在母野牛宁孙的注视下,挑逗彼此的新伤,揭开对方的旧伤,
若那一天还有剩余,她们便爱抚,亲吻,然后拥抱着入睡。
一年之后,西杜丽回到了她的庙宇,
她带着酿好的麦芽酒和伊什塔尔的踪迹。
第四块泥板 芬巴巴
西杜丽带着伊什塔尔的消息:
我找遍了河流之间的土地,
用我的智慧发现了结论。
是芬巴巴,凶猛的芬巴巴!
是它囚禁了伊什塔尔,
是它让麦子不再丰收,
是它减少了麦芽酒,让酒馆衰落,妓女失去她们的工作,
因为它囚禁了女神伊什塔尔!
吉尔伽美什向西杜丽问起芬巴巴,
西杜丽对她说:
芬巴巴,它的声音是洪水,
它的言语是烈火,它的呼吸就是死亡,
它能听到六十里格外的声音,
闯入它森林的人将软弱无力。
阿达德第一,它第二,
众小神中,谁敢反对它?
为了保卫雪松,
恩利尔注定它让人们恐惧。
我是智慧的女神,
能算出金星的轨迹和日食的日子,
能找到最好的麦子和最好的酒曲,
但我不知道怎样战胜芬巴巴。
芬巴巴,雪松林是它的居所,
恩奇都知道那里的路。
恩奇都对她的妻子说:
雪松林,我知道那个地方。
你饮下一个男人的jingye,我就和一只野兽欢愉,
我在草原和兽群交欢,也前往森林和兽群zuoai,
我在森林的深处种下草原的花,浅色的花,
我聆听蝉的声响和鸟的叫声,
我在那里学会了一种荒野的歌,
而那里就是雪松林。
我没有见过芬巴巴,但我去过雪松林。
那里的树林美丽,灌木都长满荆棘,
那时荆棘刺伤我,我会喜悦,但我还不懂恩奇都的乐趣。
那里的雪松高达六十肘,树身长满树脂块,
树脂渗出,比你的乳汁还要粘稠,我用来润滑我的yindao。
那里的猴子叫着邀请我,
我便答应它们的邀请,用我的yinchun包裹它们的阳具。
吉尔伽美什说:
恩奇都啊,让我们立刻出发!
我们带上七塔兰同的大斧,
大斧由你扛在肩上,
我们带上七塔兰同的大剑,
大剑由我背在身上,
我们带上一杯西杜丽的麦酒,以献给伊什塔尔,
我们穿上二十三塔兰同的铠甲,让我们免受伤害。
恩奇都回应她,她说:
吉尔伽美什啊,让我们立即出发!
但不要穿上铠甲,请把它换成面包和酒,
我早已习惯了赤身裸体,也不想伤害动物来充饥。
我将走在你的前面,
我知道通往雪松林的路,
我将为你探路,为你击败猛兽,保护你的安全,
直到我的死亡,或者我们战胜芬巴巴!
吉尔伽美什告别母亲宁孙,
她将诉讼的石板交给西杜丽,
一切就像恩奇都到来之前,
她向女神托付环城乌鲁克。
吉尔伽美什和恩奇都拿上武器,
吉尔伽美什和恩奇都拿上面包和麦芽酒,
她们赤身裸体,离开了环城乌鲁克。
乌鲁克的人民,为她们祈祷,
农民们祈祷她们带回丰收,
妓女们祈祷她们带回麦芽酒,
诗人们祈祷她们带回新的故事,
男人和女人们祈祷她们能平安归来。
宁孙,吉尔伽美什的母亲,内心忧虑,
她七次进入浴室,
使用柽柳和肥皂草的水沐浴。
她穿上一件上好的内衣装饰她的身体,
她挑选一件珠宝来装饰她的胸部。
戴上手镯和脚环后,她戴上她的王冠,
她像一位神妓一样在大地上裸露身子,
她爬上楼梯,来到屋顶,
在屋顶她为舍马什设置香炉,
香烟袅绕中她举起双臂祈求太阳神。
吉尔伽美什和恩奇都,体力充沛力量强大,
七个拜尔的路,她们只用一个拜尔就走完。
走了二十拜尔,她们用了餐,
走了三十拜尔,她们扎营zuoai。
她们用了三天把一个半月的路程走完,
然后吉尔伽美什在信心中睡去,做了第一个梦,
她梦见男神芬巴巴追求伊什塔尔,用淡色的花邀请她来结合。
遥远的路程磨破了吉尔伽美什的脚掌,
她的腿在攀登高山时摔断,
快步的行走让恩奇都浑身酸痛,
她忍着痛苦,背起自己的友人。
她们用了三天把一个半月的路程走完,
然后吉尔伽美什在伤痛中睡去,做了第二个梦,
她梦见芬巴巴强迫伊什塔尔,撕开她的内衣与她交合。
吉尔伽美什的腿好了一些,她负责采摘食物,
但越是远离乌鲁克食物越少,
最后连青草都干枯了,英雄们打的井中也不再有水,
恩奇都用斧子战胜了路上的猛兽,
她没有力气和它们zuoai,也没有力气和友人交欢,
于是她们抛弃了武器,庆幸携带的是面包而不是铠甲。
她们用了三天把一个半月的路程走完,
然后吉尔伽美什在饥饿中睡去,做了第三个梦,
她梦见芬巴巴在众神的宫殿jianyin伊什塔尔,然后将她抢走。
恩奇都的战胜猛兽的过程不再轻易,
她失去了强大的力量,她长期处于饥渴之中,
吉尔伽美什把乳汁挤在水袋里喂给她,
她割破自己的手腕让恩奇都喝血。
她们用了三天把一个半月的路程走完,
然后吉尔伽美什在虚弱中睡去,做了第四个梦,
她梦见芬巴巴囚禁伊什塔尔,用荆棘和树脂将她束缚。
吉尔伽美什对恩奇都说:
我梦见了四次芬巴巴,
芬巴巴,他为何这样邪恶,
他追求女神伊什塔尔而不得,
他强行与她zuoai,用荆棘和树脂将她囚禁。
恩奇都说:
芬巴巴既然那样坏,为何他还要守卫雪松林?
芬巴巴既然那样坏,为何恩利尔却要庇护他?
芬巴巴既然那样坏,为何阿努还不降下惩罚?
吉尔伽美什,我的朋友,我有一个想法,
但我还要等你做完最后一个梦。
这之前十二天没有下过一场雨,
英雄们喝干给神明的麦芽酒,
吉尔伽美什的rufang也不再流出乳汁,
恩奇都望向她和野兽交欢的那些饮水池塘,
它们都已经干涸,旁边没有青草和兽群。
恩奇都在劳累中病倒了,
吉尔伽美什割下她引以为傲的rufang,
她把乳rou嚼碎,用嘴喂给恩奇都。
她们用了三天走完最后的路程,没有遇到一只猛兽,
两人终于来到了一条溪流,喝了溪水吃了游鱼,
然后吉尔伽美什倒地昏睡,做了第五个梦,
她梦见芬巴巴从男神变成野兽,把尿液洒在伊什塔尔身上,
她梦见芬巴巴从野兽变成女神,扇伊什塔尔耳光,
梦里芬巴巴的目光狰狞,伊什塔尔的脸却看不清晰。
吉尔伽美什醒来,她恢复了往日的神采,
她惊讶地发现,胸前长出新的rufang,
她对恩奇都描述了她的梦,她说:
恩奇都,我明白了你的想法,
但是我们还是要击败芬巴巴,
因为我们经历十五天来到这里,
我们因为饥饿和口渴几乎要死去,
为了我们的旅程,也为了让小麦丰收。
我们要重创芬巴巴,救出女神伊什塔尔,
如果芬巴巴是善神,便和他zuoai作为补偿,
如果芬巴巴是恶兽,便斩去它的头颅!
恩奇都想起路上的见闻,
作为荒野之子,她说:
我亲爱的吉尔伽美什,也许小麦已经在丰收。
夫妻二人要在溪流边zuoai七个拜尔,
要继续她们中断了十二天的缠绵。
恩奇都意识到了她们强大的再生力量。
她抚弄妻子的阴部,让她放松,
她趁着妻子失神,扯出yindao,拉出zigong,
她把吉尔伽美什的卵巢揉碎,羞辱她:
这样你就不再能为我生下七个男孩,
你不再能生育,就像我的母亲!
吉尔伽美什也笑着用手撕开她妻子的肚子,
她抓住恩奇都的zigong捏碎,亲吻她:
这样你就不能为我生下七个女孩,
你不再能生育,就像你的妻子!
夫妻二人在溪流边zuoai七个拜尔,
继续她们中断了十二天的缠绵。
吉尔伽美什的乳汁把土地染成白色,
恩奇都的快活的血液把溪水变红。
她们的爱液让河流都变得粘稠,
游鱼难以游动,恩奇都用rouxue的吸力将它捕捉。
吉尔伽美什站在水里,勾引鱼来咬她的rutou,
恩奇都却潜入被乳汁染白的河水,笑着咬下她的阴蒂。
吉尔伽美什站在水里,勾引人来咬她的阴蒂,
她用大腿夹住她的友人,直到她溺水昏迷快要死去。
于是她的妻子揉搓她新生的娇嫩rufang,于是她倒在地上呻吟,
于是她用石块划下鱼骨的形状,在她身上,
那伤口深得能看见骨头,那伤口连内脏都露出来,
她并不痛苦,她的爱液和乳汁一起流淌,
她伸出手来想要拥抱她。
夫妻二人在溪流边zuoai了七个拜尔,
她们爱抚对方,亲吻对方,拥抱对方,
她们一起睡去,拥抱着迎接明天的苦战。
两位朋友醒来,她们赤裸身子而空着手,
两位英雄跨过溪流,她们迎接冒险的终点,
溪流对岸就是雪松林,
两位国王来到雪松林。
森林的入口是芬巴巴进出的痕迹,
这条路是笔直的,这条路是平坦的,
她们看到雪松山,神的宝座所在,
她们听到蝉鸣和鸟声,
她们看到浅色的草原花遍地开放,
雪松树流出芳香的树脂,比吉尔伽美什的乳汁还要粘稠。
雪松林的主人创造了这样的美景,
雪松林的保护者迎接挑战者的到来,
雪松林的芬巴巴在等待,如同命运。
两位英雄放弃了铠甲,丢弃了武器,吃光了面包喝干了酒,
两位英雄赤身裸体踏在道路上,她们进入雪松林。
第五块泥板 伊什塔尔
那天她们走到雪松林道路的尽头,
那天她们爬上雪松山,
那天她们走过悬崖边上的道路,
那天她们走入芬巴巴的神殿,
那天她们见到了芬巴巴。
芬巴巴,她原来有七种面貌,
芬巴巴,她现在是一位女神。
芬巴巴张开她的嘴,对挑战者说:
恩奇都,请你走入我的闺房,
我请你去照顾女神伊什塔尔,她快要醒来,
女神伊什塔尔,她为了乌鲁克的人们,一直在消耗自己的神力。
她三年前就陷入了昏迷,
你们的祭祀她看不到,你们的请求她听不见,
为了苏美尔人,她在使用她的生命力,
你们不得污蔑这样的神明!
吉尔伽美什惊呼:
难怪,原因竟然在这里!
三年前的两年前,伊什塔尔便很少发出声音,
两年前的三年前,西杜丽预言的大旱没有降临!
这无私的女神啊,伊什塔尔,
她为什么不提前告诉她的信民?
芬巴巴回答她:
女神伊什塔尔,天神阿努的女儿,
每年都有男神请求她,想要与她结婚,
她本是浪荡女,那时却有了意中人。
她委托她的朋友和宠物,芬巴巴,
请我在众神面前和她zuoai,将她掳走,
我便变为男神和她zuoai,将她带走。
她的意中人,还有十年才会长大,
她的意中人,那时沉迷欲望,如同废人,
她的意中人,如今坚韧顽强,懂得牺牲,
她的意中人,将讨伐强大的猛兽,成为英雄。
这五年的五年,她不愿被男性sao扰,不愿被婚姻束缚,
她委托我抢走她,在这里将她囚禁,
在这里她学习如何做一位妻子,她偶尔也与我交欢。
一年她学习厨艺,一年她学习编织,
一年她学习zuoai,一年她学习生育,
一年她学习服侍她人,
两年她学习礼仪,收敛她的脾气,
最后三年她想每天看着你,吉尔伽美什,她的意中人。
但第六年起,可怕的干旱到来,她就不再能够学习,
前两年,她尚能抵御,累得没法思考,
后三年,她直接陷入了昏迷。
众神没有发现这场灾难,
那是因为
第三块泥板 吉尔伽美什
麦子不再丰收。
第一年,神官呼唤,女神不再回应。
第二年,西杜丽献上最好的麦子酿的酒。
第三年初,人们的怨言突破了宫殿里的呻吟,
吉尔伽美什被迫运转她伟大的智慧,
她嘲笑西杜丽的愚蠢,要举行真正的祭祀。
吉尔伽美什站在伊什塔尔的神殿,
她赤裸的身子涂着油,射出属于神明的金色。
祭祀的开端,她展示自己,
她有着天上落下的磐石般的力量。
她任凭巨蟒钻入zigong,用强力将它切断,
她夹着雄狮的阳具爬上绳子,将它摔在地上。
丰满的胸部流淌着乳汁,
挺翘的臀部吞吐着爱液,
她的yinchun如花朵般绽放。
吉尔伽美什发出高傲的笑声:
伊什塔尔啊,我献给你礼物。
男人和丈夫,少女和妻子,
共同欢庆这yin乱之日,
别管那古板的西杜丽,只管交合和zuoai!
那麦酒女神若是怪罪,便让她找我——
让我吉尔伽美什高潮者,
我愿当她六天七夜的奴仆!
西杜丽带着母野牛宁孙到来,
吉尔伽美什的母亲开口说道:
这可是你说的,吉尔伽美什。
你的克星与朋友,恩奇都将要赶到!
她学会了神妓的乐趣,
又怎么不能让你高潮?
吉尔伽美什,你比任何人都要有力,
但你的克星即将来到。
吉尔伽美什,你比任何人都要空虚,
但你的朋友即将来到。
吉尔伽美什注视着,恩奇都解下了外袍。
她的躯体不再纤细而无垢,
却如妓女般丰盈饱满。
她在人群中徜徉,时不时加入交欢,
就如头羊巡视它的羊群,
就如吉尔伽美什统治着这乌鲁克。
她用黄金制的芦苇杆在吉尔伽美什的身体上写作,
刻下叙述她的血色文字:
吉尔伽美什是连醉汉都不如的下贱东西,
众神之女创造了她的形体,
却无意间加多了yin乱的原料,
生为妓女,却当了国王。
吉尔伽美什不断交欢却依旧空虚,
她那空虚的王位将走向灭亡。
所幸她遇上了英雄恩奇都,
恩奇都将承受她的欲望,
就如那幼发拉底河填满波斯湾的汪洋。
吉尔伽美什气愤而恼怒,
不管那yin乱的国王如何愤怒,
恩奇都只管揉搓她的rufang。
她拿来西杜丽酿造的麦芽酒,
通通泼在吉尔伽美什身上。
她对天空说:
伊什塔尔啊,阿努的女儿,
这才是乌鲁克献给您的祭品,
吉尔伽美什,我们yin乱的国王,
还有最好的麦子酿造的麦酒浇在她身上!
吉尔伽美什听了她的羞辱,
却不再觉得气恼。
麦酒让她的伤口发痛,她却只觉得安详。
她的rufang流出汁水,她的yinchun被yin液打湿,
她请求恩奇都继续刻字,
她对天空说:
伊什塔尔啊,阿努的女儿,
这才是乌鲁克献给您的祭品,
吉尔伽美什,她三分之二是神,三分之一是人,
本是yin乱女,却当了国王,
还有麦酒女神酿的酒浇在她身上!
伊什塔尔仍然没有回应,
她没有嗤笑,也不曾允诺,
但公牛依旧跳到母牛的身上,
公驴仍使母驴妊娠,
街市上男人使处女怀孕,
男人与少女仍日夜交欢。
她没有去往不归之乡,
伊什塔尔,她去了哪里?
吉尔伽美什委托女神西杜丽,
利用她女神的智慧,
去底格里斯与幼发拉底河间的土地寻找,
报酬是最好的一批麦子和黄金的笔。
然后她翻身看向恩奇都,对她说:
美丽的恩奇都啊,我在梦里见过你。
你污辱我的名字,
你伤害我,用黄金在我身上刻字,
你折磨我,用麦芽酒加剧我的痛苦,
可我为什么并不愤怒?
可为什么我下体的爱液不停?
为什么我反而想要高潮想要呻吟?
吉尔伽美什讲起她的梦境:
啊,恩奇都,我梦见你也梦见你的名字,
我看见天上的繁星现于我前,
它们一直落向我,像一块磐石。
我想举起它,它太沉。
我想推动它,但无法移动它。
我举起它,放到母野牛宁孙的脚边,
宁孙,我的母亲,视它为我的对等物。
我将像妻子一般,爱它,爱抚它拥抱它。
我梦见一把斧子,
它是一个朋友,将成为它朋友的救星。
我梦见你,恩奇都是你的名字,
你就是来自天空的磐石,你就是斧子。
你拥有力量,无比强大,
同我一样,你的力量也像来自天空的岩石。
我像妻子一样,将会爱你,爱抚你拥抱你,
你将拯救我,成为我的救星。
恩奇都于是羞辱她,
用黄金的刻刀将国王的劣迹刻满她的皮肤。
恩奇都于是伤害她,
拿烧红的铜链抽打她的身体。
恩奇都于是折磨她,
将海水洒在她的伤口。
吉尔伽美什主动迎接恩奇都的伤害,
她用自己的智慧,
找到最私密、最危险和最敏感的地方,
用它们迎接恩奇都的折磨。
吉尔伽美什,她剧烈地高潮。
她的乳汁喷出半里格,
如同雨打湿乌鲁克的土地,
她的爱液射出半里格,
如同流水冲洗乌鲁克的土地。
吉尔伽美什yin乱地呻吟着,
听到她的呻吟,
街上的男人解下了腰带与处女交欢,
城里的妇女主动脱下她们的裙子,
恩奇都也迷醉于她的快乐。
她的声音颤抖,她对恩奇都说:
让我吉尔伽美什高潮者,
我愿当她六天七夜的奴仆!
但你,恩奇都,我不止要成为你的妻子,
我不止要爱你,爱抚你拥抱你,
我还将把国王的位置给你,
做你永生永世的奴仆,
只要你让我快乐!
恩奇都拒绝了吉尔伽美什:
我教给你的是沙姆哈特的乐趣,
是我恩奇都的乐趣,
现在也是吉尔伽美什的乐趣。
你怎可一个人去当那奴仆,让我失去乐趣?
我也想当你的奴仆,
你予我快乐,而我不予你,
难道我的请求你会同意?
我可成为国王,但要与你一起,
就像服侍一个男人的两个少女。
我可成为你的主人,
但也要作为你的奴隶。
吉尔伽美什思考恩奇都的话,她说:
恩奇都,我想成为你的奴仆,
所以我也要是你的主人。
我想成为你的朋友,做你的恋人,
与你举行婚礼,做你的妻子,
你若没有父亲,卢伽尔便是你的父亲,
你若没有母亲,宁孙便是你的母亲,
我要做你的姐妹,如果你没有亲戚。
恩奇都,我的主人与奴仆,我的国王与臣子,我的妻子与丈夫,
我愿做你的恋人,我的一切都属于你!
恩奇都说:
谢谢你,吉尔伽美什,我有我的母亲,
但今后卢伽尔便是我的父亲,你便是我的姐妹。
我可与你结婚,成为你的妻子,
我可寻求这城里的勇士们,
为你生下七个孩子,
这是我的使命。
但是,对不起,
我的朋友,我的主人与奴仆,我的国王与臣子,我的妻子与丈夫,吉尔伽美什,
我不能做你的恋人,
我的爱情不属于你,
我的爱情,只属于我的母亲。
吉尔伽美什带着国王的愤怒,对恩奇都说:
是谁?在我之前就占据了你的心?
我命令你,忘却与她的爱情!
若你还记得她,我便要发出诅咒。
我诅咒她不能与至爱结婚,
我诅咒她被自己的爱情折磨,
诅咒她与自己的孩子luanlun——
不,我诅咒她不再能生育!
我诅咒她的脸上有丑陋的疤痕,
她的身上要遍布伤痕和淤青,
她不得有做妓女的资格,
因为她们会将她抛弃。
我诅咒她,她的外袍会被泥土玷污,
她的衣物会被撕成两半,
她的腿将不能行走,
她要被野兽撕咬,
她要吃地上的面包,喝倒在地上的酒,
她要用野兽的尿液清洗自己的身体!
吉尔伽美什想要用诅咒威胁恩奇都,
恩奇都愤怒了,她说:
我亲爱的主人、国王和妻子,吉尔伽美什啊,
您的奴仆、臣子和妻子怎会对你生气?
你的诅咒就像是妓女的贞cao,
本就没有,如何失去?
神妓沙姆哈特,她是我的母亲,是我的恋人。
她遍布伤痕,她不能行走,她被野兽撕咬,
她舔起地上的面包和酒,喂我人类的吃食,
教给我城市的歌。
她有着超越一切的魅力。
你所说都是事实,但我仍要对你生气。
因为你也是我的奴仆、臣子和妻子,
你的主人、国王和妻子正在对你生气!
吉尔伽美什感到了恩奇都的愤怒,
她向她道歉,乞求她的原谅。
就像幼发拉底河汇入波斯湾,
她们互相亲吻结为了夫妻。
当男人和少女在大街上交合时,
恩奇都和吉尔伽美什处理民众的述求,
当男人和少女在房间里入睡时,
恩奇都和吉尔伽美什宣泄她们的欲望。
晚上,她们不眠不休地寻找乐趣,
她们在伊什塔尔的神殿里给彼此涂油,
在西杜丽的居所里用铜钩撕下皮rou,
她们与牧民的羊、牛和猪偷情,又让狮子咬断她们的骨头,
把泌出的乳汁涂抹,让蜜蜂叮咬她们的rutou、阴蒂和全身,
她们在酒馆扮作妓女接待客人,
她们在对方的身体上刻下这个月的过错,
她们最后要来到吉尔伽美什母亲的宫殿里,
在母野牛宁孙的注视下,挑逗彼此的新伤,揭开对方的旧伤,
若那一天还有剩余,她们便爱抚,亲吻,然后拥抱着入睡。
一年之后,西杜丽回到了她的庙宇,
她带着酿好的麦芽酒和伊什塔尔的踪迹。
第四块泥板 芬巴巴
西杜丽带着伊什塔尔的消息:
我找遍了河流之间的土地,
用我的智慧发现了结论。
是芬巴巴,凶猛的芬巴巴!
是它囚禁了伊什塔尔,
是它让麦子不再丰收,
是它减少了麦芽酒,让酒馆衰落,妓女失去她们的工作,
因为它囚禁了女神伊什塔尔!
吉尔伽美什向西杜丽问起芬巴巴,
西杜丽对她说:
芬巴巴,它的声音是洪水,
它的言语是烈火,它的呼吸就是死亡,
它能听到六十里格外的声音,
闯入它森林的人将软弱无力。
阿达德第一,它第二,
众小神中,谁敢反对它?
为了保卫雪松,
恩利尔注定它让人们恐惧。
我是智慧的女神,
能算出金星的轨迹和日食的日子,
能找到最好的麦子和最好的酒曲,
但我不知道怎样战胜芬巴巴。
芬巴巴,雪松林是它的居所,
恩奇都知道那里的路。
恩奇都对她的妻子说:
雪松林,我知道那个地方。
你饮下一个男人的jingye,我就和一只野兽欢愉,
我在草原和兽群交欢,也前往森林和兽群zuoai,
我在森林的深处种下草原的花,浅色的花,
我聆听蝉的声响和鸟的叫声,
我在那里学会了一种荒野的歌,
而那里就是雪松林。
我没有见过芬巴巴,但我去过雪松林。
那里的树林美丽,灌木都长满荆棘,
那时荆棘刺伤我,我会喜悦,但我还不懂恩奇都的乐趣。
那里的雪松高达六十肘,树身长满树脂块,
树脂渗出,比你的乳汁还要粘稠,我用来润滑我的yindao。
那里的猴子叫着邀请我,
我便答应它们的邀请,用我的yinchun包裹它们的阳具。
吉尔伽美什说:
恩奇都啊,让我们立刻出发!
我们带上七塔兰同的大斧,
大斧由你扛在肩上,
我们带上七塔兰同的大剑,
大剑由我背在身上,
我们带上一杯西杜丽的麦酒,以献给伊什塔尔,
我们穿上二十三塔兰同的铠甲,让我们免受伤害。
恩奇都回应她,她说:
吉尔伽美什啊,让我们立即出发!
但不要穿上铠甲,请把它换成面包和酒,
我早已习惯了赤身裸体,也不想伤害动物来充饥。
我将走在你的前面,
我知道通往雪松林的路,
我将为你探路,为你击败猛兽,保护你的安全,
直到我的死亡,或者我们战胜芬巴巴!
吉尔伽美什告别母亲宁孙,
她将诉讼的石板交给西杜丽,
一切就像恩奇都到来之前,
她向女神托付环城乌鲁克。
吉尔伽美什和恩奇都拿上武器,
吉尔伽美什和恩奇都拿上面包和麦芽酒,
她们赤身裸体,离开了环城乌鲁克。
乌鲁克的人民,为她们祈祷,
农民们祈祷她们带回丰收,
妓女们祈祷她们带回麦芽酒,
诗人们祈祷她们带回新的故事,
男人和女人们祈祷她们能平安归来。
宁孙,吉尔伽美什的母亲,内心忧虑,
她七次进入浴室,
使用柽柳和肥皂草的水沐浴。
她穿上一件上好的内衣装饰她的身体,
她挑选一件珠宝来装饰她的胸部。
戴上手镯和脚环后,她戴上她的王冠,
她像一位神妓一样在大地上裸露身子,
她爬上楼梯,来到屋顶,
在屋顶她为舍马什设置香炉,
香烟袅绕中她举起双臂祈求太阳神。
吉尔伽美什和恩奇都,体力充沛力量强大,
七个拜尔的路,她们只用一个拜尔就走完。
走了二十拜尔,她们用了餐,
走了三十拜尔,她们扎营zuoai。
她们用了三天把一个半月的路程走完,
然后吉尔伽美什在信心中睡去,做了第一个梦,
她梦见男神芬巴巴追求伊什塔尔,用淡色的花邀请她来结合。
遥远的路程磨破了吉尔伽美什的脚掌,
她的腿在攀登高山时摔断,
快步的行走让恩奇都浑身酸痛,
她忍着痛苦,背起自己的友人。
她们用了三天把一个半月的路程走完,
然后吉尔伽美什在伤痛中睡去,做了第二个梦,
她梦见芬巴巴强迫伊什塔尔,撕开她的内衣与她交合。
吉尔伽美什的腿好了一些,她负责采摘食物,
但越是远离乌鲁克食物越少,
最后连青草都干枯了,英雄们打的井中也不再有水,
恩奇都用斧子战胜了路上的猛兽,
她没有力气和它们zuoai,也没有力气和友人交欢,
于是她们抛弃了武器,庆幸携带的是面包而不是铠甲。
她们用了三天把一个半月的路程走完,
然后吉尔伽美什在饥饿中睡去,做了第三个梦,
她梦见芬巴巴在众神的宫殿jianyin伊什塔尔,然后将她抢走。
恩奇都的战胜猛兽的过程不再轻易,
她失去了强大的力量,她长期处于饥渴之中,
吉尔伽美什把乳汁挤在水袋里喂给她,
她割破自己的手腕让恩奇都喝血。
她们用了三天把一个半月的路程走完,
然后吉尔伽美什在虚弱中睡去,做了第四个梦,
她梦见芬巴巴囚禁伊什塔尔,用荆棘和树脂将她束缚。
吉尔伽美什对恩奇都说:
我梦见了四次芬巴巴,
芬巴巴,他为何这样邪恶,
他追求女神伊什塔尔而不得,
他强行与她zuoai,用荆棘和树脂将她囚禁。
恩奇都说:
芬巴巴既然那样坏,为何他还要守卫雪松林?
芬巴巴既然那样坏,为何恩利尔却要庇护他?
芬巴巴既然那样坏,为何阿努还不降下惩罚?
吉尔伽美什,我的朋友,我有一个想法,
但我还要等你做完最后一个梦。
这之前十二天没有下过一场雨,
英雄们喝干给神明的麦芽酒,
吉尔伽美什的rufang也不再流出乳汁,
恩奇都望向她和野兽交欢的那些饮水池塘,
它们都已经干涸,旁边没有青草和兽群。
恩奇都在劳累中病倒了,
吉尔伽美什割下她引以为傲的rufang,
她把乳rou嚼碎,用嘴喂给恩奇都。
她们用了三天走完最后的路程,没有遇到一只猛兽,
两人终于来到了一条溪流,喝了溪水吃了游鱼,
然后吉尔伽美什倒地昏睡,做了第五个梦,
她梦见芬巴巴从男神变成野兽,把尿液洒在伊什塔尔身上,
她梦见芬巴巴从野兽变成女神,扇伊什塔尔耳光,
梦里芬巴巴的目光狰狞,伊什塔尔的脸却看不清晰。
吉尔伽美什醒来,她恢复了往日的神采,
她惊讶地发现,胸前长出新的rufang,
她对恩奇都描述了她的梦,她说:
恩奇都,我明白了你的想法,
但是我们还是要击败芬巴巴,
因为我们经历十五天来到这里,
我们因为饥饿和口渴几乎要死去,
为了我们的旅程,也为了让小麦丰收。
我们要重创芬巴巴,救出女神伊什塔尔,
如果芬巴巴是善神,便和他zuoai作为补偿,
如果芬巴巴是恶兽,便斩去它的头颅!
恩奇都想起路上的见闻,
作为荒野之子,她说:
我亲爱的吉尔伽美什,也许小麦已经在丰收。
夫妻二人要在溪流边zuoai七个拜尔,
要继续她们中断了十二天的缠绵。
恩奇都意识到了她们强大的再生力量。
她抚弄妻子的阴部,让她放松,
她趁着妻子失神,扯出yindao,拉出zigong,
她把吉尔伽美什的卵巢揉碎,羞辱她:
这样你就不再能为我生下七个男孩,
你不再能生育,就像我的母亲!
吉尔伽美什也笑着用手撕开她妻子的肚子,
她抓住恩奇都的zigong捏碎,亲吻她:
这样你就不能为我生下七个女孩,
你不再能生育,就像你的妻子!
夫妻二人在溪流边zuoai七个拜尔,
继续她们中断了十二天的缠绵。
吉尔伽美什的乳汁把土地染成白色,
恩奇都的快活的血液把溪水变红。
她们的爱液让河流都变得粘稠,
游鱼难以游动,恩奇都用rouxue的吸力将它捕捉。
吉尔伽美什站在水里,勾引鱼来咬她的rutou,
恩奇都却潜入被乳汁染白的河水,笑着咬下她的阴蒂。
吉尔伽美什站在水里,勾引人来咬她的阴蒂,
她用大腿夹住她的友人,直到她溺水昏迷快要死去。
于是她的妻子揉搓她新生的娇嫩rufang,于是她倒在地上呻吟,
于是她用石块划下鱼骨的形状,在她身上,
那伤口深得能看见骨头,那伤口连内脏都露出来,
她并不痛苦,她的爱液和乳汁一起流淌,
她伸出手来想要拥抱她。
夫妻二人在溪流边zuoai了七个拜尔,
她们爱抚对方,亲吻对方,拥抱对方,
她们一起睡去,拥抱着迎接明天的苦战。
两位朋友醒来,她们赤裸身子而空着手,
两位英雄跨过溪流,她们迎接冒险的终点,
溪流对岸就是雪松林,
两位国王来到雪松林。
森林的入口是芬巴巴进出的痕迹,
这条路是笔直的,这条路是平坦的,
她们看到雪松山,神的宝座所在,
她们听到蝉鸣和鸟声,
她们看到浅色的草原花遍地开放,
雪松树流出芳香的树脂,比吉尔伽美什的乳汁还要粘稠。
雪松林的主人创造了这样的美景,
雪松林的保护者迎接挑战者的到来,
雪松林的芬巴巴在等待,如同命运。
两位英雄放弃了铠甲,丢弃了武器,吃光了面包喝干了酒,
两位英雄赤身裸体踏在道路上,她们进入雪松林。
第五块泥板 伊什塔尔
那天她们走到雪松林道路的尽头,
那天她们爬上雪松山,
那天她们走过悬崖边上的道路,
那天她们走入芬巴巴的神殿,
那天她们见到了芬巴巴。
芬巴巴,她原来有七种面貌,
芬巴巴,她现在是一位女神。
芬巴巴张开她的嘴,对挑战者说:
恩奇都,请你走入我的闺房,
我请你去照顾女神伊什塔尔,她快要醒来,
女神伊什塔尔,她为了乌鲁克的人们,一直在消耗自己的神力。
她三年前就陷入了昏迷,
你们的祭祀她看不到,你们的请求她听不见,
为了苏美尔人,她在使用她的生命力,
你们不得污蔑这样的神明!
吉尔伽美什惊呼:
难怪,原因竟然在这里!
三年前的两年前,伊什塔尔便很少发出声音,
两年前的三年前,西杜丽预言的大旱没有降临!
这无私的女神啊,伊什塔尔,
她为什么不提前告诉她的信民?
芬巴巴回答她:
女神伊什塔尔,天神阿努的女儿,
每年都有男神请求她,想要与她结婚,
她本是浪荡女,那时却有了意中人。
她委托她的朋友和宠物,芬巴巴,
请我在众神面前和她zuoai,将她掳走,
我便变为男神和她zuoai,将她带走。
她的意中人,还有十年才会长大,
她的意中人,那时沉迷欲望,如同废人,
她的意中人,如今坚韧顽强,懂得牺牲,
她的意中人,将讨伐强大的猛兽,成为英雄。
这五年的五年,她不愿被男性sao扰,不愿被婚姻束缚,
她委托我抢走她,在这里将她囚禁,
在这里她学习如何做一位妻子,她偶尔也与我交欢。
一年她学习厨艺,一年她学习编织,
一年她学习zuoai,一年她学习生育,
一年她学习服侍她人,
两年她学习礼仪,收敛她的脾气,
最后三年她想每天看着你,吉尔伽美什,她的意中人。
但第六年起,可怕的干旱到来,她就不再能够学习,
前两年,她尚能抵御,累得没法思考,
后三年,她直接陷入了昏迷。
众神没有发现这场灾难,
那是因为